dinsdag 30 juni 2020

Merkbekendheid verbeteren met vertalingen

Merkbekendheid verbeteren met vertalingen

De merkbekendheid is voor een bedrijf van levensbelang om succesvol te kunnen opereren in binnen- en buitenland. Een Nederlands bedrijf zal normaal gesproken beginnen met het aanbieden van producten of diensten op de Nederlandse markt. Het is de eenvoudigste manier, omdat de communicatie makkelijker verloopt en promoties afgestemd kunnen worden op een bekend publiek. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/merkbekendheid-verbeteren-met-vertalingen/

donderdag 25 juni 2020

Vertalingen voor de toeristische sector

Vertalingen voor de toeristische sector

In de reis- en toeristenbranche mag een vertaling op een website in bijvoorbeeld Duits, Engels en Frans niet ontbreken. Dit kost u klanten. De kosten voor vertalingen zijn maar een fractie van de opbrengsten, die u binnenhaalt als de teksten wel zijn vertaald. Teksten, die in andere talen beschikbaar zijn, zullen ervoor zorgen dat u een prettige bonus krijgt door meer gasten binnen te halen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/vertalingen-voor-de-toeristische-sector/

dinsdag 23 juni 2020

Hoe fascinerend is de Engelse taal?

Hoe fascinerend is de Engelse taal?

Engels is niet de meest gesproken taal ter wereld, maar het is wel een hele belangrijke wereldtaal. Engels is ontstaan uit West-Germaans, Oud-Normandisch/Oud-Frans, Grieks, Latijn en allerlei leenwoorden uit vele andere talen. Maar desondanks is Engels vrij eenvoudig en makkelijk te leren. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/hoe-fascinerend-is-de-engelse-taal/

vrijdag 19 juni 2020

Videoclip gereed maken voor vertaling

Videoclip gereed maken voor vertaling

Als u voor een videoclip bijschriften, ondertiteling of nasynchronisatie nodig heeft, zijn er een aantal belangrijke elementen om rekening mee te houden. We bieden al vele jaren videovertalingen aan, dus we begrijpen wat wel en niet werkt. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/videoclip-gereed-maken-voor-vertaling/

dinsdag 16 juni 2020

Laat uw documenten professioneel vertalen

Laat uw documenten professioneel vertalen

Laat uw documenten professioneel vertalen
Als u op internet zoekt naar producten of diensten, dan zal het regelmatig voorkomen, dat u denkt: “Dit is te mooi om waar te zijn“. En meestal klopt die gedachte ook wel. Zeker bij producten die afkomstig zijn uit Azië wordt deze conclusie vaak getrokken. Zo kan het ook gaan met vertalingen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/laat-uw-documenten-professioneel-vertalen/

vrijdag 12 juni 2020

Tips voor een websitevertaling

Tips voor een websitevertaling

Een aantal onderzoeken heeft aangetoond dat we informatie in onze eigen taal veel meer assimileren dan in een vreemde taal, zelfs als we van mening zijn dat we een goede kennis hebben van de betreffende vreemde taal. Een website in meerdere talen creëert nieuwe kansen voor uw bedrijf en vergroot ook de kans dat klanten u vinden via een zoekmachine. Daarom in dit bericht tips voor een websitevertaling. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/tips-voor-een-websitevertaling/

dinsdag 9 juni 2020

Online prijsopgave, kan dat?

Online prijsopgave, kan dat?

Als u een vertaling nodig heeft en gaat “shoppen” op Google, zult u ongetwijfeld websites tegenkomen, waar u binnen enkele seconden een prijsopgave voor uw vertaling te zien krijgt. U kunt simpel het aantal woorden, de talencombinatie en het vakgebied ingeven en de prijs verschijnt direct op uw scherm. Een online prijsopgave, kan dat ook bij Aabévé Vertaalbureau? Nee, want dit kan nadelig voor u zijn. Waarom? Lees hier verder: https://www.aabeve.nl/online-prijsopgave-kan-dat/

donderdag 4 juni 2020

Welke EU-landen spreken het slechtste Engels?

Welke EU-landen spreken het slechtste Engels?



Van de landen, die zijn aangesloten bij de Europese Unie heeft Frankrijk het laagste niveau van de Engelse taalvaardigheid. Dit was ook wel enigszins te verwachten, omdat de Fransen over het algemeen absoluut niet genegen zijn om een andere taal te spreken dan Frans. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/welke-eu-landen-spreken-het-slechtste-engels/

dinsdag 2 juni 2020

Online vertalingen: kunt u er iets mee?

Online vertalingen: kunt u er iets mee?

Iedereen kent wel een van de talloze vertaaltools, die te vinden zijn op internet. De meest bekende zijn natuurlijk Google Translate, Bing Translalor en Deepl, maar er zijn er nog veel meer. Maar, al die online vertalingen: kunt u er iets mee? Lees meer op: https://www.aabeve.nl/online-vertalingen-kunt-u-er-iets-mee/