maandag 21 december 2015
Dutch is a wonderful language from which we translate into other languages, or to which we convert exotic linguistic expressions. For example at a national level Donald Duck contributes to children’s vocabulary and helps preserve our own Dutch language. The issue dated 10 December took language as its main theme, hinting in advance at the Groot Dictee, (Grand Dictation; a national dictation competition) that is to be held shortly.
The Donald Duck magazine is aware of the role it plays within language development in the Netherlands. A large number of children grow up with the magazine and a wide variety of adults like to read it. The 10 December issue took language as its central theme, for example Donald Duck and his neighbour Bolderbast take part in a spelling competition. They both put each other’s names on their form, in order to avoid being humiliated because of their poor language skills.
Aabévé Vertaalbureau: top translations in almost every language combination.
zondag 20 december 2015
Touch typing appears to help with language development. These were the findings of a team of experts in Nijmegen, published in the journal Levende Talen Tijdschrift. They carried out research among 234 primary school children from various schools and discovered that the children who have learned to touch type have better general language skills than children who have to look for the letters whenever they write an essay.
The cause is not yet clear
However the reason for the difference is not clear from the research. According to researcher Van der Meijden, it may be related to the fact that children who cannot touch type use up a lot of their thinking capacity in looking for the right letters. They do not have the capacity to also work on their language development alongside this. Children who can touch type do have this opportunity, which gives them a head start on the rest of the class
Naturally this is interesting to us, as a translation agency, because we benefit from good language development, and we make exclusive use of digital processing options in carrying out our translations. This means that our translators have learned to touch type problem-free, which in turn means that we can work optimally on language development.
Typed translations for optimum language development
Our typed translations help to maintain the level of language development while we are working, so that you can count on a translation that is linguistically correct, without us needing to specifically spend time on this. Furthermore we applaud efforts to stimulate courses in touch typing for children, so that the generation of the future can work on their language development optimally.
donderdag 17 december 2015
In comparison with other countries, the Dutch speak really good . In an annual list drawn up by the educational organisation "Education First" the Netherlands comes second, after Sweden.
The research carried out by "Education First" involves testing some 900,000 people in 70 countries where is not the main language. Last year Denmark was still in the lead, but Sweden has now taken over that position. Libya came in last on the list.
The fact that the Netherlands scores so highly is down to the high level of education, according to "Education First". Dutch children also pick up the English language easily, by watching television.
Belgium just 17th
It is striking that Belgium is ranked 17th. During the test a clear difference emerged between Flemings and Walloons. The Flemings speak significantly better English than their French-speaking compatriots.