Aabévé Vertaalbureau

maandag 30 januari 2017

Taalgebruik Trump lastig te vertalen

Taalgebruik Trump lastig te vertalen
on januari 30, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest

donderdag 26 januari 2017

Hoge verwachting vertaling “De Avonden”

Hoge verwachting vertaling “De Avonden”
on januari 26, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest

maandag 23 januari 2017

Taal is onze identiteit

Taal is onze identiteit
on januari 23, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest

donderdag 19 januari 2017

Onderzoek naar zelfmoord

Onderzoek naar zelfmoord
on januari 19, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest

maandag 16 januari 2017

Hoe ziet beroep vertaler eruit

Hoe ziet beroep vertaler eruit
on januari 16, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest

Vertaling naar gebarentaal

Vertaling naar gebarentaal
on januari 16, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest

Vertaling minor Treasury Management

Vertaling minor Treasury Management
on januari 16, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest

woensdag 4 januari 2017

Van vluchteling tot tolk

Van vluchteling tot tolk
on januari 04, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen via XDelen op FacebookDelen op Pinterest
Nieuwere posts Oudere posts Homepage
Abonneren op: Posts (Atom)

Over mij

Aabévé Vertaalbureau
Mijn volledige profiel tonen

Blogarchief

  • ►  2025 (21)
    • ►  juli (1)
    • ►  juni (3)
    • ►  mei (2)
    • ►  april (4)
    • ►  maart (4)
    • ►  februari (3)
    • ►  januari (4)
  • ►  2024 (48)
    • ►  december (2)
    • ►  november (4)
    • ►  oktober (5)
    • ►  september (4)
    • ►  augustus (4)
    • ►  juli (5)
    • ►  juni (3)
    • ►  mei (4)
    • ►  april (4)
    • ►  maart (4)
    • ►  februari (4)
    • ►  januari (5)
  • ►  2023 (68)
    • ►  december (4)
    • ►  november (5)
    • ►  oktober (4)
    • ►  september (4)
    • ►  augustus (4)
    • ►  juli (9)
    • ►  juni (7)
    • ►  mei (10)
    • ►  april (5)
    • ►  maart (4)
    • ►  februari (5)
    • ►  januari (7)
  • ►  2022 (48)
    • ►  december (5)
    • ►  november (5)
    • ►  oktober (4)
    • ►  september (4)
    • ►  augustus (5)
    • ►  juli (4)
    • ►  juni (4)
    • ►  mei (3)
    • ►  april (2)
    • ►  maart (5)
    • ►  februari (3)
    • ►  januari (4)
  • ►  2021 (47)
    • ►  december (4)
    • ►  november (4)
    • ►  oktober (4)
    • ►  september (3)
    • ►  augustus (4)
    • ►  juli (5)
    • ►  juni (4)
    • ►  mei (4)
    • ►  april (4)
    • ►  maart (3)
    • ►  februari (4)
    • ►  januari (4)
  • ►  2020 (90)
    • ►  december (8)
    • ►  november (7)
    • ►  oktober (9)
    • ►  september (7)
    • ►  augustus (10)
    • ►  juli (7)
    • ►  juni (9)
    • ►  mei (7)
    • ►  april (5)
    • ►  maart (6)
    • ►  februari (8)
    • ►  januari (7)
  • ►  2019 (155)
    • ►  december (8)
    • ►  november (7)
    • ►  oktober (7)
    • ►  september (7)
    • ►  augustus (7)
    • ►  juli (10)
    • ►  juni (10)
    • ►  mei (30)
    • ►  april (28)
    • ►  maart (31)
    • ►  februari (10)
  • ►  2018 (31)
    • ►  december (13)
    • ►  november (15)
    • ►  februari (2)
    • ►  januari (1)
  • ▼  2017 (58)
    • ►  december (3)
    • ►  november (5)
    • ►  oktober (4)
    • ►  september (4)
    • ►  augustus (3)
    • ►  juli (4)
    • ►  juni (5)
    • ►  mei (4)
    • ►  april (5)
    • ►  maart (5)
    • ►  februari (8)
    • ▼  januari (8)
      • Taalgebruik Trump lastig te vertalen
      • Hoge verwachting vertaling “De Avonden”
      • Taal is onze identiteit
      • Onderzoek naar zelfmoord
      • Hoe ziet beroep vertaler eruit
      • Vertaling naar gebarentaal
      • Vertaling minor Treasury Management
      • Van vluchteling tot tolk
  • ►  2016 (63)
    • ►  december (8)
    • ►  november (7)
    • ►  oktober (10)
    • ►  september (5)
    • ►  augustus (1)
    • ►  juli (6)
    • ►  juni (7)
    • ►  mei (3)
    • ►  april (4)
    • ►  maart (3)
    • ►  februari (5)
    • ►  januari (4)
  • ►  2015 (5)
    • ►  december (5)

Labels

  • engels
  • immigranten
  • taal
  • vertaalbureau

Misbruik rapporteren

Zoeken in deze blog

  • Homepage

De wereld van officiële vertalingen

Populaire posts

  • Brontaal en doeltaal wat is dat?
    Brontaal en doeltaal Brontaal en doeltaal zijn twee veel gehanteerde termen in de vertaalbranche. Met brontaal wordt de taal bedoeld, die i...
  • Opdrachten uit het buitenland
    Opdrachten uit het buitenland Als freelancer geniet u veel vrijheid. Vrijheid om te werken waar u wilt, wanneer u wilt en aan de projecten d...
  • Geen vertaling nodig, mijn collega spreekt Engels
    Maar is er iemand binnen het bedrijf, die zich heeft afgevraagd hoe die collega Engels spreekt en of hij of zij het ook in foutloos Engels k...
Thema Eenvoudig. Mogelijk gemaakt door Blogger.