Aabévé Vertaalbureau

maandag 30 januari 2017

Taalgebruik Trump lastig te vertalen

Taalgebruik Trump lastig te vertalen
on januari 30, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest

donderdag 26 januari 2017

Hoge verwachting vertaling “De Avonden”

Hoge verwachting vertaling “De Avonden”
on januari 26, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest

maandag 23 januari 2017

Taal is onze identiteit

Taal is onze identiteit
on januari 23, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest

donderdag 19 januari 2017

Onderzoek naar zelfmoord

Onderzoek naar zelfmoord
on januari 19, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest

maandag 16 januari 2017

Hoe ziet beroep vertaler eruit

Hoe ziet beroep vertaler eruit
on januari 16, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest

Vertaling naar gebarentaal

Vertaling naar gebarentaal
on januari 16, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest

Vertaling minor Treasury Management

Vertaling minor Treasury Management
on januari 16, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest

woensdag 4 januari 2017

Van vluchteling tot tolk

Van vluchteling tot tolk
on januari 04, 2017 Geen opmerkingen:
Dit e-mailen Dit bloggen!Delen op TwitterDelen op FacebookDelen op Pinterest
Nieuwere posts Oudere posts Homepage
Abonneren op: Posts (Atom)

Over mij

Aabévé Vertaalbureau
Mijn volledige profiel tonen

Blogarchief

  • ►  2022 (26)
    • ►  augustus (1)
    • ►  juli (4)
    • ►  juni (4)
    • ►  mei (3)
    • ►  april (2)
    • ►  maart (5)
    • ►  februari (3)
    • ►  januari (4)
  • ►  2021 (47)
    • ►  december (4)
    • ►  november (4)
    • ►  oktober (4)
    • ►  september (3)
    • ►  augustus (4)
    • ►  juli (5)
    • ►  juni (4)
    • ►  mei (4)
    • ►  april (4)
    • ►  maart (3)
    • ►  februari (4)
    • ►  januari (4)
  • ►  2020 (90)
    • ►  december (8)
    • ►  november (7)
    • ►  oktober (9)
    • ►  september (7)
    • ►  augustus (10)
    • ►  juli (7)
    • ►  juni (9)
    • ►  mei (7)
    • ►  april (5)
    • ►  maart (6)
    • ►  februari (8)
    • ►  januari (7)
  • ►  2019 (155)
    • ►  december (8)
    • ►  november (7)
    • ►  oktober (7)
    • ►  september (7)
    • ►  augustus (7)
    • ►  juli (10)
    • ►  juni (10)
    • ►  mei (30)
    • ►  april (28)
    • ►  maart (31)
    • ►  februari (10)
  • ►  2018 (31)
    • ►  december (13)
    • ►  november (15)
    • ►  februari (2)
    • ►  januari (1)
  • ▼  2017 (58)
    • ►  december (3)
    • ►  november (5)
    • ►  oktober (4)
    • ►  september (4)
    • ►  augustus (3)
    • ►  juli (4)
    • ►  juni (5)
    • ►  mei (4)
    • ►  april (5)
    • ►  maart (5)
    • ►  februari (8)
    • ▼  januari (8)
      • Taalgebruik Trump lastig te vertalen
      • Hoge verwachting vertaling “De Avonden”
      • Taal is onze identiteit
      • Onderzoek naar zelfmoord
      • Hoe ziet beroep vertaler eruit
      • Vertaling naar gebarentaal
      • Vertaling minor Treasury Management
      • Van vluchteling tot tolk
  • ►  2016 (63)
    • ►  december (8)
    • ►  november (7)
    • ►  oktober (10)
    • ►  september (5)
    • ►  augustus (1)
    • ►  juli (6)
    • ►  juni (7)
    • ►  mei (3)
    • ►  april (4)
    • ►  maart (3)
    • ►  februari (5)
    • ►  januari (4)
  • ►  2015 (5)
    • ►  december (5)

Labels

  • engels
  • immigranten
  • taal
  • vertaalbureau

Misbruik rapporteren

Zoeken in deze blog

  • Homepage

Talen van de toekomst

Populaire posts

  • Brontaal en doeltaal wat is dat?
    Brontaal en doeltaal Brontaal en doeltaal zijn twee veel gehanteerde termen in de vertaalbranche. Met brontaal wordt de taal bedoeld, die i...
  • Opdrachten uit het buitenland
    Opdrachten uit het buitenland Als freelancer geniet u veel vrijheid. Vrijheid om te werken waar u wilt, wanneer u wilt en aan de projecten d...
  • Videoclip gereed maken voor vertaling
    Videoclip gereed maken voor vertaling Als u voor een videoclip bijschriften, ondertiteling of nasynchronisatie nodig heeft, zijn er een aant...
Thema Eenvoudig. Mogelijk gemaakt door Blogger.