Jaag geen klanten weg
Na al het tegenvallende weer van de afgelopen weken, lijkt het er nu toch echt op, dat het lente wordt. De zon zal zich weer meer laten zien en dat betekent, dat de terrasstoelen weer massaal naar buiten kunnen. Inmiddels staat ook het vakantieseizoen al weer bijna voor de deur.
Hordes buitenlandse toeristen zijn waarschijnlijk thuis al bezig om uit te zoeken welke plekjes ze in Nederland willen gaan bezoeken. En veel van die toeristen zullen ook op de terrassen plaatsnemen om iets te eten of te drinken. Maar ja, met alleen een menukaart in het Nederlands, gaat dat natuurlijk niet lukken. Jaag uw klanten niet weg!
Wat zou u zelf doen als u met vakantie in Griekenland bent en de menukaart bij een restaurant is voor u alleen maar abacadabra? Inderdaad, u gaat er als een haas vandoor, op zoek naar een restaurant waar de menukaart op zijn minst ook in het Engels is weergegeven.
Buitenlandse toeristen
Al die buitenlandse toeristen doen in Nederland precies hetzelfde wat u in Griekenland zou doen. Als ze de menukaart niet kunnen lezen, slaan ze op de vlucht of camoufleren ze het door een kopje koffie te bestellen. Maar het betekent wel, dat u omzet misloopt en dat is echt onnodig.
Daarnaast stellen toeristen het zeer op prijs en voelen ze zich welkom, als een menukaart voor hen leesbaar is en zullen ze waarschijnlijk nog vaker van uw terras of restaurant gebruik willen maken.
Simpele oplossing
De oplossing is even simpel als voor de hand liggend. Zorg ervoor, dat uw menukaarten zijn vertaald in minimaal het Engels. Komen er allerlei nationaliteiten op uw terras, denk er dan over na om de menukaart te vertalen in meerdere talen. Dit zou bijvoorbeeld ook Duits, Frans, Chinees en Japans kunnen zijn.
Bij het Japans en Chinees is het van groot belang, dat u de gerechten en dranken voorziet van een nummer. Zo kunnen bijvoorbeeld de Chinese en Japanse toeristen aangeven welk nummer ze willen bestellen. Uw personeel weet daardoor op een makkelijke manier wat er wordt besteld, want er zullen maar weinig horecamedewerkers zijn, die Chinees of Japans spreken.
Vertalen menukaart
Succesvolle ondernemers in de horeca zorgen er daarom voor dat de menukaarten beschikbaar zijn in verschillende talen. Toeristen houden er, net als wij, van als het hen zo gemakkelijk mogelijk wordt gemaakt. Het lijkt zo’n voor de hand liggende oplossing, maar toch ontbreken meertalige menukaarten bij de meeste van de ruim 20.000 horeca-ondernemers, die zijn aangesloten bij Koninklijke Horeca Nederland.
Ontbreken die meertalige menukaarten omdat vertalen zo duur is? Nee, dat kan absoluut niet de reden zijn, als u uw menukaarten laat vertalen bij Aabévé Vertaalbureau. De kosten wegen in de verste verte niet op tegen de hogere omzet, die u maakt als u beschikt over deze vertalingen.
Een menukaart in eigen taal doet wonderen
Een Duitse toerist snapt niets van een ‘Broodje warm vlees’ of een ‘Tomatensoep uit grootmoeders tijd’. Mooie beschrijvingen die in het Nederlands het water in de mond laten lopen, maar voor buitenlandse toeristen is het een belangrijke afknapper. Ze begrijpen niet goed wat er staat, waardoor er een belangrijke mate van afstand ontstaat. Afstand en onzekerheid, iets waar toeristen niet op zitten te wachten als ze een dagje op pad zijn of vakantie vieren.
Het is op die momenten heel belangrijk om de gasten op uw terras welkom te heten in hun eigen taal. En daarmee uw omzet een flinke boost te geven. Omzet bovenop die van uw Nederlandse gasten. Als makkelijk extraatje door de menukaart ook in andere talen beschikbaar te maken.
Bijvoorbeeld in het Duits, in het Engels, Frans of in het Chinees. Dat zijn de bekende talen die toeristen in Nederland over het algemeen spreken, als ze het Nederlands niet machtig zijn.
Menukaarten en meer vertalen
We kunnen meer voor u vertalen, dan alleen menukaarten. Ook voor andere teksten kunnen we u goed van dienst zijn. Wat dacht u bijvoorbeeld van de website, die toeristen opvragen als ze zoeken naar een geschikte plaats om te gaan ontbijten, te lunchen of te dineren?
Ook een meertalige website kan van groot belang zijn als u uw omzet wilt verhogen. U kunt er bij een website voor kiezen om, naast het Nederlands, alleen een Engelse vertaling toe te voegen. De menukaart kunt u op de website wel in meerdere talen presenteren of zeer duidelijk aangeven, in welke talen menukaarten beschikbaar zijn.
Duits, Engels, Frans en andere talen
Meer omzet maken in de horeca en benieuwd wat daarbij komt kijken? Wilt u weten wat kosten zijn? U kunt een vrijblijvende offerte bij ons aanvragen en binnen maximaal 30 minuten weet u het!
Ook als wij u voor andere zaken van dienst kunnen zijn, kunt u altijd contact met ons opnemen via mail of telefonisch (0900-333 03 03). Wij zijn u graag en goed van dienst.
Geen opmerkingen:
Een reactie posten