maandag 28 december 2020

Engelse vertaling vacatures standaard

De Engelse vertaling van Nederlandse functietitels in vacatures is al bijna standaard geworden. Bijna alle bedrijven maken daar gebruik van, waardoor ze hun doel voorbij lijken te schieten. Veel organisaties gebruiken het Engels om meer populair te klinken of op te vallen. Met name dat laatste lukt veel beter door een vacature weer terug naar het Nederlands te vertalen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/engelse-vertaling-vacatures-standaard/



woensdag 23 december 2020

Marketingboost voor bedrijven

Vertalingen dragen bij aan de toegankelijkheid van boeken en zorgen ervoor dat twee mensen uit andere taalgebieden elkaar begrijpen. En minstens zo interessant, vertalingen helpen bedrijven over de grens te zorgen voor een professionele uitstraling. Als belangrijke internationale marketing, mits de vertalingen voldoen aan een paar belangrijke voorwaarden. Een vertaling zorgt voor een marketingboost voor bedrijven. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/marketingboost-voor-bedrijven/



maandag 21 december 2020

Welke taal wordt gesproken in IJsland?

 IJsland is een Scandinavisch eiland in het noorden van de Atlantische Oceaan. Het eiland telt ongeveer 365.000 inwoners en heeft een oppervlakte van 103.000 vierkante km. Het is daarmee het dunst bevolkte land van Europa. IJsland is geen lid van de Europese Unie en de munteenheid is de IJslandse Kroon. Welke taal wordt gesproken in IJsland? Lees meer op:  https://www.aabeve.nl/welke-taal-wordt-gesproken-in-ijsland/




donderdag 17 december 2020

Welke varianten Engels zijn er?

De Engelse taal telt zo’n 375 miljoen moedertaalsprekers en daarnaast nog eens zo’n 825 miljoen mensen, die Engels spreken als tweede taal. Engels is daarmee dé taal voor internationaal zakendoen. Maar welke varianten Engels zijn er?

Omdat de Engelse taal in de meeste verschillende delen wordt gesproken, is het Engels in de loop der tijd behoorlijk beïnvloed door allerlei sociale, politieke en culturele aspecten. Daardoor zijn er vele varianten ontstaan. Engels is een officiële taal in meer dan 60 landen over de hele wereld. Het wordt echter maar in 6 landen als moedertaal gesproken door een meerderheid van de bevolking. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/welke-varianten-engels-zijn-er/



maandag 14 december 2020

Voordelen van een voice-over vertaling

In het digitale tijdperk van vandaag zijn video’s een belangrijk reclamemiddel, omdat ze toegankelijk zijn vanuit elk type tool. Ze stellen een bedrijf in staat om fantasierijker dan anders met zijn materiaal om te gaan. Videoclips zijn niet alleen voor reclame- en marketingdoeleinden, ze zijn meestal een onmisbaar onderdeel van het systeem van een bedrijf. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/voordelen-voice-over-vertaling/



maandag 7 december 2020

Beste talen om te leren

Als het leren van een taal nog op uw “to do list” staat, ligt er een wereld van taalkundige mogelijkheden voor u open. Maar hoe bepaal je welke taal je kiest? Wat zijn de beste talen om te leren? En welke zijn het leukst?

Onderstaand treft u (in alfabetische volgorde) een aantal suggesties aan, compleet met aanvullende informatie. Daar zal best een taal tussen zitten, die uw aandacht trekt. Voor werk, voor vakantie of zomaar voor de lol. Sommige talen lijken voor de hand liggende keuzes, maar bij andere is dat minder. Iedereen zal een keuze maken op persoonlijke of werkgerelateerde voorkeur.




vrijdag 4 december 2020

Vertalingen door corona belangrijker dan ooit

Omdat corona (COVID-19) een wereldwijde pandemie is, moet de kennis ervan over de hele wereld worden gedeeld. Deze kennis moet nauwkeurig worden vertaald, zodat mensen overal ter wereld weten waar ze aan toe zijn. De kennis die zich in de loop van de tijd over COVID-19 ophoopt, heeft mogelijk enkele oplossingen die naar alle uithoeken van de aarde moeten worden overgebracht, zodat mensen maatregelen kunnen nemen om te voorkomen dat ze het virus oplopen. Vertalingen door corona zijn belangrijker dan ooit. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/vertalingen-door-corona-belangrijker-dan-ooit/




dinsdag 1 december 2020

Google Mijn Bedrijf-profiel ontwikkelen


Het maken van een Google Mijn Bedrijf (Google My Business) account is een van de eenvoudigste en meest betrouwbare methoden om een ​​online zichtbaarheid te verkrijgen, als u een nieuwe of bestaande bedrijfsvestiging wilt ontwikkelen. Google Mijn Bedrijf is gratis en eenvoudig in te stellen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/google-mijn-bedrijf/



vrijdag 27 november 2020

Welke talen zijn belangrijk voor een website?


Hoe kunt u uw zakelijke kansen op de buitenlandse markten benutten? Het antwoord op die vraag zal grotendeels worden bepaald door technologische en budgettaire mogelijkheden. En welke talen zijn belangrijk voor een website?

Lees meer op: https://www.aabeve.nl/talen-voor-website/




maandag 23 november 2020

Bedreigde talen

Wereldwijd worden er momenteel zo’n 7.000 talen gesproken. De meeste daarvan zijn dialecten of zelfs talen, die nog maar door een zeer gering aantal mensen wordt gesproken. Maar uit onderzoek van de UNESCO (de Organisatie van de Verenigde Naties voor Onderwijs, Wetenschap en Cultuur) blijkt, dat vrijwel de helft van al deze talen aan het einde van deze eeuw verdwenen zal zijn. Is het erg, dat bedreigde talen verdwijnen? Ja, het is zeer zorgwekkend, want niet alleen de taal verdwijnt, maar ook de daaraan verbonden specifieke cultuur gaat verloren. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/bedreigde-talen/



vrijdag 20 november 2020

Oudste talen ter wereld

Wereldwijd worden er zo’n 7.000 verschillende talen gesproken. Vele daarvan worden met uitsterven bedreigd. Dat komt meestal omdat ze nog maar door een heel beperkt aantal mensen worden gesproken. Als de sprekers van de taal uitsterven, sterft de taal met hen. Maar wat zijn, naast de bedreigde talen, de oudste talen ter wereld? Lees meer op: https://www.aabeve.nl/oudste-talen-ter-wereld/



dinsdag 17 november 2020

Gaat Afrika de Franse taal redden?

De Franse president Emmanuel Macron heeft Afrika beschreven als “het continent van de toekomst”. Maar gaat Afrika de Franse taal redden van de achteruitgang, die het elders in de wereld ervaart. Op het eerste gezicht houdt Frankrijk de oude koloniën stevig in zijn greep. Grote Franse telecombedrijven, banken en detailhandelsreuzen zijn alomtegenwoordig in landen als Senegal en de politieke invloed blijft groot. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/gaat-afrika-de-franse-taal-redden/




vrijdag 13 november 2020

Gaat update WordPress voor problemen zorgen?

Een geplande update van Wordpress kan voor grote problemen gaan zorgen. WordPress is het meest gebruikte content management systeem om websites te maken en te onderhouden en toch werd het platform pas in 2003 opgericht. Momenteel draait zo’n 40% van alle websites wereldwijd op WordPress. Het is een gratis systeem met gratis thema’s en gratis plug-ins voor ongekende mogelijkheden. Lees meer op:  https://www.aabeve.nl/gaat-update-wordpress-voor-problemen-zorgen/



dinsdag 10 november 2020

Onvertaalbare woorden in Engels


Bij Aabévé Vertaalbureau houden wij ons al meer dan 30 jaar dagelijks bezig met het vertalen van de meest uiteenlopende documenten naar allerlei talen. We kunnen u met onze meer dan 600 vertalers altijd van dienst zijn in meer dan 200 talencombinaties. Dankzij samenwerking met internationale partners kunnen we daarnaast ook documenten vertalen in talen, die maar zeer sporadisch gevraagd worden. Het zal geen verrassing zijn, dat het vertalen van documenten naar of vanuit het Engels het meeste voorkomt. En dan blijkt, dat er toch een aantal van die typisch Nederlandse onvertaalbare woorden in Engels zijn. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/onvertaalbare-woorden-in-engels/

vrijdag 6 november 2020

Waarom is een minimumtarief van toepassing?

Het zal inmiddels wel algemeen bekend zijn, dat de tarieven voor een vertaling worden berekend op basis van een woordprijs. Dat betekent echter nog niet dat u dan ook makkelijk kunt berekenen wat u moet betalen. Bij Aabévé Vertaalbureau zijn de woordprijzen voor de West-Europese talen hetzelfde. Maar de prijzen voor Aziatische, Arabische, Oost-Europese en allerlei andere, weinig voorkomende talencombinaties liggen hoger. https://www.aabeve.nl/waarom-is-een-minimumtarief-van-toepassing/





vrijdag 30 oktober 2020

Zo snel mogelijk een testament vertalen

Zo snel mogelijk een testament vertalen. En dan ook nog goed en tegen de laagst mogelijke prijs? Bij Aabévé Vertaalbureau kan het!  Het gaat om officiële en juridische documenten, waar verschillende instanties bij betrokken zijn. Dat betekent dat er gemakkelijk veel tijd overheen gaat, in een periode dat u daar waarschijnlijk niet op zit te wachten. Wij hebben veel ervaring met het vertalen van testamenten. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/zo-snel-mogelijk-een-testament-vertalen/



dinsdag 27 oktober 2020

Welke taal wordt gesproken in Egypte?

Misschien heeft u in het afgelopen voorjaar wel een vakantie naar Egypte moeten annuleren vanwege de corona-crisis, maar wilt u deze zomer of in de komende winter alsnog gaan genieten van een zonvakantie en archeologische hoogstandjes bezoeken. Maar weet u eigenlijk wel welke taal wordt gesproken in Egypte? Lees meer op: https://www.aabeve.nl/welke-taal-wordt-gesproken-in-egypte/



vrijdag 23 oktober 2020

Met 5 talen de wereld veroveren

Wereldwijd worden er zo’n 7.000 talen gesproken en daarmee is het leveren van vertalingen voor alle bekende talen geen kleinigheid. Maar met 5 talen de wereld veroveren is een zeer reële optie. Bedrijven kunnen hun producten of diensten met deze 5 talen vrijwel wereldwijd aanbieden.

De zeven grootste economieën ter wereld, die samen de G7 vormen, zijn de Verenigde Staten, Japan, Duitsland, het Verenigd Koninkrijk, Frankrijk, Italië en Canada. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/met-talen-de-wereld-veroveren/




maandag 19 oktober 2020

Aandacht voor vertalingen

Het was maandenlang zwoegen, maar uiteindelijk is de nieuwe brochure gereed. Tenminste, mooi opgemaakt door een grafisch ontwerper en door een geweldige tekstschrijver voorzien van de Nederlandse teksten. Nu moet de tekst alleen nog even omgezet worden naar het Frans, Duits en Engels. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/aandacht-voor-vertalingen/



donderdag 15 oktober 2020

De talen van de Europese Unie

Weet u eigenlijk wat de talen van de Europese Unie zijn? Hoeveel kunt u erop noemen? Test uzelf eens en kijk hoever u komt. Het antwoord vindt u in dit bericht. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/talen-europese-unie/




maandag 12 oktober 2020

Vertalen en DTP

Vertalen en DTP (DeskTop Publishing) kunnen vaak in één adem worden genoemd als een document vertaald wordt en ongeveer hetzelfde ontwerp gebruikt moet worden. Als u een Word-document of een bewerkbare pdf laat vertalen, zal een vertaler altijd zoveel mogelijk de bestaande lay-out in stand houden in de vertaling. Als een pdf niet bewerkbaar is, lukt dit niet en wordt de tekst aangeleverd in een los document. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/vertalen-en-dtp/




donderdag 8 oktober 2020

Snelheid van een vertaalde website

Het zal inmiddels wel algemeen bekend zijn, dat Google een hoge websitesnelheid op prijs stelt. Al enkele malen heeft Google bekend gemaakt, dat mobiele snelheid bepalend zal worden voor de posities van een website (of zoekwoord) in de zoekresultaten. Het blijft echter volstrekt onduidelijk of dit ook wel werkelijk het geval is. Er zijn websites die een zeer hoge snelheid halen en toch laag in de zoekresultaten staan, terwijl websites met een lage snelheid juist hoge posities hebben.  Lees meer: https://www.aabeve.nl/snelheid-van-een-vertaalde-website/



dinsdag 6 oktober 2020

Als bedrijf profiteren van Instagram

Het gebruik van Instagram is enorm gestegen. Dit heeft mede te maken met de problemen over privacy waar Facebook de laatste tijd mee is geconfronteerd. Overigens in Instagram ook eigendom van Facebook. Bedrijven, die actief zijn op Instagram, verwachten dit jaar een stijging van de omzet via Instagram 49% naar 71%. Of u nu splinternieuw op Instagram bent of uw bestaande Instagram-aanpak wilt herzien, hieronder vindt u enkele ideeën om als bedrijf te profiteren van Instagram. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/als-bedrijf-profiteren-van-instagram/




vrijdag 2 oktober 2020

Zichtbaarheid website verbeteren

Vandaag de dag is internet niet meer weg te denken. Bedrijven kunnen via internet wereldwijd actief worden en grote omzetten bereiken. Dankzij de mogelijkheden die internet biedt, hebt u ook overal gemakkelijk toegang tot allerlei methoden om in contact te komen met potentiële klanten. Eén van de belangrijkste zaken die u daarvoor moet regelen is de zichtbaarheid van de website verbeteren in zoekmachines. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/zichtbaarheid-website-verbeteren/



maandag 28 september 2020

Campagne om vertalingen te bevorderen

De Europese Commissie lanceert een campagne om vertalingen te bevorderen. De campagne met de naam #DiscoverTranslation moet het publiek informeren van het grote belang van vertalingen in onze samenleving. Van de financiële tot de farmaceutische sector, van de ICT-sector tot de amusementssector en alle andere sectoren, vertalingen hebben een grote invloed op elk van hen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/campagne-om-vertalingen-te-bevorderen/



maandag 21 september 2020

Meest gestelde vragen over tolken

Vertalers en tolken vertegenwoordigen 2 verschillende beroepen, die vaak door elkaar worden gehaald. Een groot aantal mensen herkent het verschil tussen deze twee beroepen niet, die echter toch verschillen in specifieke elementen. Wellicht is het nog het makkelijkste te onthouden, dat een vertaler schrijft en een tolk spreekt. De meest gestelde vragen over tolken worden in dit bericht behandeld. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/meest-gestelde-vragen-over-tolken/




maandag 14 september 2020

Welke soorten vertalingen zijn er?

Er bestaan zeer veel soorten vertalingen, die vaak zijn af te leiden naar het vakgebied waarvan ze afkomstig zijn. Welke soorten vertalingen zijn er? We leggen het uit in dit artikel: https://www.aabeve.nl/welke-soorten-vertalingen-zijn-er/




donderdag 10 september 2020

Quebec wil Franse taalwet uitbreiden

De Canadese provincie Quebec wil de Franse taalwet uitbreiden. Als de nieuwe maatregelen worden aangenomen, wordt een Frans taalmandaat in Quebec uitgebreid tot federaal gereguleerde bedrijven en bedrijven met 25-49 werknemers. Dit is een uitbreiding van de wet, die voorheen van toepassing was op bedrijven met 50 of meer werknemers. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/quebec-wil-franse-taalwet-uitbreiden/




dinsdag 8 september 2020

Zakelijk blog vertalen

Uw bedrijf publiceert een populaire blog, dat bezoekers naar uw website trekt en bovendien een essentieel conversiekanaal is. Door het succes in Nederland, bent u van plan om ook internationale consumenten te bereiken via een dergelijk blog. Voordat u gaat beginnen, in het zinvol om rekening te houden met een aantal facetten. Bij een zakelijk blog vertalen is dit essentieel, omdat het de mogelijkheid biedt om een ​​grotere groep potentiële consumenten te bereiken. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/zakelijk-blog-vertalen/




donderdag 3 september 2020

PDF-documenten vertalen. Hoe werkt dat?

Iedereen kent ze wel. De PDF-documenten (Portable Document Format). Of ze nu digitaal worden gebruikt of op papier worden afgedrukt, de kans is groot dat veel mensen de hele week veel pdf’s tegenkomen. Een onderdeel van wat PDF’s zo aantrekkelijk maakt, is dat ze kunnen worden bekeken op de meeste platforms, van de meest recente computersystemen tot eenvoudige mobiele telefoons. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/pdf-documenten-vertalen-hoe-werkt-dat/




dinsdag 1 september 2020

Vertaalfout of verkoopstunt?

Een vertaalfout of verkoopstunt, marketingspecialisten maken er regelmatig gebruik van. Bewuste fouten in een tekst of tenenkrommende commercials. Ze hebben maar één doel en dat is aandacht trekken. Heel vaak blijft een bewust slechte commercial veel langer hangen en wordt er veel meer over gesproken dan een hele gelikte commercial. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/vertaalfout-of-verkoopstunt/




zaterdag 29 augustus 2020

Slimme mondmaskers kunnen vertalen

Een Japanse startup met de naam “Donut Robotics” heeft de wereldwijde corona-pandemie aangegrepen om een nieuw product op de markt te brengen. De producent claimt dat slimme mondmaskers kunnen vertalen.


Het aantal besmettingen met het corona-virus neemt wereldwijd dagelijks nog toe met enorme aantallen en in steeds meer landen of regio’s wordt het dragen van een mondmasker verplicht. Inmiddels zijn er ook in Nederland al meerdere drukke plekken waar ze ook buiten gedragen moeten worden. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/slimme-mondmaskers-kunnen-vertalen/



dinsdag 25 augustus 2020

Verschil bewerken en proeflezen vertaling

 

Wanneer u een document laat vertalen is het van het grootste belang, dat vertalingen worden uitgevoerd volgens de hoogst mogelijke normen. Dit kan een tijdrovend proces zijn en daarom is het van belang om de vertaalopdracht tijdig te verstrekken. Is er verschil tussen bewerken en proeflezen van een vertaling? Lees meer op: https://www.aabeve.nl/verschil-bewerken-en-proeflezen-vertaling/



vrijdag 21 augustus 2020

Welke markten profiteren het meest van vertalingen?

Traditionele wereldwijde industrieën zoals financiën, design en reclame en ook toerisme maken al geruime tijd gebruik van vertalingen. Tegenwoordig zijn vertalingen meer dan ooit tevoren nodig om concurrerend te blijven in de wereldwijde, elektronische en steeds meer gepersonaliseerde doelgebieden. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/markten-profiteren-van-vertalingen/ 



maandag 17 augustus 2020

Meer dan $ 200.000 voor een Arabische vertaling

Wie wil dat niet? Een prestigieuze en lucratieve literaire wedstrijd, “The Sheikh Zayed Book Award”, beloont uitdagend en inspirerend werk dat uit de Arabische wereld komt of zich bezighoudt met zijn cultuur. Een vertaalcategorie behoort daar ook bij. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/meer-dan-200-000-voor-arabische-vertaling/



20 Veelgestelde vragen

 Veelgestelde vragen

Een vraag over een vertaling? De veelgestelde vragen hebben we voor u verzameld en op 1 pagina gezet. Hier vindt u het snelst een antwoord op uw vraag. Staat toch uw vraag er toch niet bij? Stuur dan een mail naar info@aabeve.nl en wij reageren binnen 30 minuten.
Lees meer op: https://www.aabeve.nl/veelgestelde-vragen/


vrijdag 14 augustus 2020

Zwitsers Hooggerechtshof in het Engels?

Het Zwitsers Hooggerechtshof in het Engels? Waarschijnlijk wel, want het Hooggerechtshof kan binnenkort Engelstalige processtukken accepteren in hoger beroepszaken. Hoewel het Federale Hooggerechtshof in sommige gevallen historisch gezien heeft ingestemd met het gebruik van Engels, vereiste het dat de processtukken in een van de officiële talen van Zwitserland werden ingediend: Frans, Duits, Italiaans of Reto-Romaans. Door de nieuwe wetgeving worden de vertaalkosten weggenomen voor partijen, die in hun procedure Engels willen gebruiken. Lees meer: https://www.aabeve.nl/zwitsers-hooggerechtshof-in-het-engels/



dinsdag 11 augustus 2020

Kwart Australiërs spreekt thuis geen Engels

 Kwart Australiërs spreekt thuis geen Engels

Bijna een kwart van de Australische bevolking spreekt thuis een andere taal dan Engels. Maar de gezondheidszorg in Australië wordt grotendeels alleen in het Engels geleverd. Het is bekend dat Australiërs met een culturele en linguïstische achterstand minder geneigd zijn om toegang te krijgen tot gezondheidsdiensten, wat leidt tot slechtere gezondheidsresultaten. Een belangrijke reden hiervoor is de taalbarrière tussen zorgaanbieders en consumenten. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/kwart-australiers-spreekt-thuis-geen-engels/


vrijdag 7 augustus 2020

Marketingvertaling

 Marketingvertaling

Wilt u uw documenten, brochures, website, enzovoort laten vertalen, dan kan Aabévé Vertaalbureau u uitstekend helpen. Wij kunnen u voor vrijwel alle talen behulpzaam zijn. En mochten we een keer zelf voor een bepaalde taal geen vertaler beschikbaar hebben, dan nog kunnen wij dit oplossen door onze samenwerking met internationale partners. Het moet al heel gek gaan als wij een document niet voor u kunnen vertalen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/wat-is-een-marketingvertaling/


dinsdag 4 augustus 2020

Hoe zegt u “Hallo” in 15 talen?

Als u op vakantie bent in het buitenland, is het fijn als u iemand kunt begroeten in de eigen taal. De lokale bevolking zal het zeer op prijs stellen als ze worden begroet in hun moedertaal. Het gevaar bestaat natuurlijk wel, dat u direct een stortvloed aan woorden als antwoord krijgt en er niets van verstaat. Maar goed, “elk voordeel heeft zijn nadeel”. Als u de onderstaande tekst heeft gelezen kunt u in elk geval “Hallo zeggen in 15 talen”! Lees meer op: https://www.aabeve.nl/hoe-zegt-u-hallo-in-15-talen/


zaterdag 1 augustus 2020

Medische zorg in het buitenland

Vrijwel iedereen kent wel iemand, die tijdens een vakantie in het buitenland in het ziekenhuis is beland. Zeker in deze maanden van het jaar is dat weer een hot item.
Afhankelijk van de ernst van de behandeling, zal een buitenlands ziekenhuis vrijwel altijd een medisch rapport meegeven op het moment, dat u uit het ziekenhuis wordt ontslagen. Vaak moet u daar dan bij thuiskomst ook nog mee naar een Nederlands ziekenhuis.

Een medische vertaling hiervan is dan vrijwel altijd noodzakelijk om het voor de Nederlandse artsen leesbaar te maken. Bij Aabévé Vertaalbureau kunnen wij u hiermee uitstekend van dienst zijn. Lees meer: https://www.aabeve.nl/medische-zorg-in-het-buitenland/

maandag 27 juli 2020

Hoe vertalingen uw bedrijf helpen groeien

Elk zichzelf respecterend bedrijf heeft doelstellingen voor groei opgenomen in het businessplan. Omzetgroei en hogere winstgevendheid kunnen worden bereikt door een dominantere rol te spelen op de Nederlandse markt. Producten of diensten promoten via een slim marketingplan is dan meestal stap 1. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/hoe-vertalingen-uw-bedrijf-helpen-groeien/


vrijdag 24 juli 2020

Vertaaloplossingen voor buitenlandse markten

Bent u op zoek naar een aanbieder van vertaaloplossingen voor uw wereldwijde uitbreidingsinitiatieven? Als dat zo is, is de kans groot dat u het enorme en overweldigende aantal aanbieders heeft ontdekt. Wereldwijd zijn er wel zo’n 50.000 freelance vertalers en vertaalbedrijven actief. Het is nuttig om een ​​verscheidenheid aan leveranciers te hebben waaruit u kunt kiezen. Te veel aanbod kan echter ook irritatie veroorzaken, omdat het lastig wordt om uw perfecte partner voor uw vertaaleisen te vinden. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/vertaaloplossingen-voor-buitenlandse-markten/


donderdag 23 juli 2020

Wanneer is een vertaler nodig?

Hoewel online vertaaltools prima woorden kunnen vertalen, slagen ze er uiteindelijk nooit in om juiste betekenis te vertalen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/wanneer-is-een-vertaler-nodig/


vrijdag 17 juli 2020

Apostille niet altijd nodig

Als u een beëdigde vertaling nodig heeft voor een instantie in het buitenland, was de kans vrij groot dat er ook om een apostille werd gevraagd. Een apostille is een verklaring van de rechtbank, dat de vertaler die een beëdigde vertaling heeft verzorgd, ook daadwerkelijk door de rechtbank is beëdigd. Een apostille op een beëdigde vertaling kan de legalisatie in het buitenland aanzienlijk versnellen. Maar inmiddels is voor deze regel een versoepeling van kracht geworden en is een apostille niet altijd nodig in de lidstaten van de Europese Unie. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/apostille-niet-altijd-nodig/

maandag 13 juli 2020

Auteursrechten op foto’s en tekst

Bij het schrijven van een artikel wordt tegenwoordig steeds vaker het internet geraadpleegd om achtergrondinformatie te zoeken. En zie daar: het artikel, dat u zelf had willen schrijven, verschijnt in een perfecte vorm op uw scherm. Even een paar leuke foto’s erbij zetten en klaar is kees. Kunt u dit dan zomaar doen en uw eigen naam eronder zetten? Nee dat kan niet, want er is altijd sprake van auteursrechten. Deze berusten bij de oorspronkelijke schrijver van het artikel. Schending van auteursrechten op foto’s en tekst is een ernstige zaak en kan hele vervelende (financiële) gevolgen hebben. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/auteursrechten-op-fotos-en-tekst/

dinsdag 7 juli 2020

Wat u vaak niet weet over vertalingen

Wat u vaak niet weet over vertalingen

Als u een vertaling nodig heeft, dan lijkt de oplossing heel simpel te zijn. Even een vertaalbureau bellen, dat de tekst uit de brontaal in dezelfde woorden vertaalt naar de doeltaal. Maar zo eenvoudig blijkt het in de praktijk toch niet te zijn. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/wat-u-vaak-niet-weet-over-vertalingen/

vrijdag 3 juli 2020

Jaag uw klanten niet weg

Jaag uw klanten niet weg

Na alle ellende, die o.a. de horeca in de afgelopen maanden heeft doorgemaakt als gevolg van de corona-crisis, begint het zonnetje letterlijk en figuurlijk weer door te breken. We mogen weer naar een restaurant of lekker een terrasje pakken en daar zijn alle horeca-ondernemers bijzonder blij mee. De zomervakanties gaan beginnen en uit onderzoek blijkt, dat met name Belgen, Duitsers en Engelsen ons land weer massaal gaan bezoeken. Zorg ervoor dat ze o.a. uw menukaarten. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/jaag-uw-klanten-niet-weg/

dinsdag 30 juni 2020

Merkbekendheid verbeteren met vertalingen

Merkbekendheid verbeteren met vertalingen

De merkbekendheid is voor een bedrijf van levensbelang om succesvol te kunnen opereren in binnen- en buitenland. Een Nederlands bedrijf zal normaal gesproken beginnen met het aanbieden van producten of diensten op de Nederlandse markt. Het is de eenvoudigste manier, omdat de communicatie makkelijker verloopt en promoties afgestemd kunnen worden op een bekend publiek. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/merkbekendheid-verbeteren-met-vertalingen/

donderdag 25 juni 2020

Vertalingen voor de toeristische sector

Vertalingen voor de toeristische sector

In de reis- en toeristenbranche mag een vertaling op een website in bijvoorbeeld Duits, Engels en Frans niet ontbreken. Dit kost u klanten. De kosten voor vertalingen zijn maar een fractie van de opbrengsten, die u binnenhaalt als de teksten wel zijn vertaald. Teksten, die in andere talen beschikbaar zijn, zullen ervoor zorgen dat u een prettige bonus krijgt door meer gasten binnen te halen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/vertalingen-voor-de-toeristische-sector/

dinsdag 23 juni 2020

Hoe fascinerend is de Engelse taal?

Hoe fascinerend is de Engelse taal?

Engels is niet de meest gesproken taal ter wereld, maar het is wel een hele belangrijke wereldtaal. Engels is ontstaan uit West-Germaans, Oud-Normandisch/Oud-Frans, Grieks, Latijn en allerlei leenwoorden uit vele andere talen. Maar desondanks is Engels vrij eenvoudig en makkelijk te leren. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/hoe-fascinerend-is-de-engelse-taal/

vrijdag 19 juni 2020

Videoclip gereed maken voor vertaling

Videoclip gereed maken voor vertaling

Als u voor een videoclip bijschriften, ondertiteling of nasynchronisatie nodig heeft, zijn er een aantal belangrijke elementen om rekening mee te houden. We bieden al vele jaren videovertalingen aan, dus we begrijpen wat wel en niet werkt. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/videoclip-gereed-maken-voor-vertaling/

dinsdag 16 juni 2020

Laat uw documenten professioneel vertalen

Laat uw documenten professioneel vertalen

Laat uw documenten professioneel vertalen
Als u op internet zoekt naar producten of diensten, dan zal het regelmatig voorkomen, dat u denkt: “Dit is te mooi om waar te zijn“. En meestal klopt die gedachte ook wel. Zeker bij producten die afkomstig zijn uit Azië wordt deze conclusie vaak getrokken. Zo kan het ook gaan met vertalingen. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/laat-uw-documenten-professioneel-vertalen/

vrijdag 12 juni 2020

Tips voor een websitevertaling

Tips voor een websitevertaling

Een aantal onderzoeken heeft aangetoond dat we informatie in onze eigen taal veel meer assimileren dan in een vreemde taal, zelfs als we van mening zijn dat we een goede kennis hebben van de betreffende vreemde taal. Een website in meerdere talen creëert nieuwe kansen voor uw bedrijf en vergroot ook de kans dat klanten u vinden via een zoekmachine. Daarom in dit bericht tips voor een websitevertaling. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/tips-voor-een-websitevertaling/

dinsdag 9 juni 2020

Online prijsopgave, kan dat?

Online prijsopgave, kan dat?

Als u een vertaling nodig heeft en gaat “shoppen” op Google, zult u ongetwijfeld websites tegenkomen, waar u binnen enkele seconden een prijsopgave voor uw vertaling te zien krijgt. U kunt simpel het aantal woorden, de talencombinatie en het vakgebied ingeven en de prijs verschijnt direct op uw scherm. Een online prijsopgave, kan dat ook bij Aabévé Vertaalbureau? Nee, want dit kan nadelig voor u zijn. Waarom? Lees hier verder: https://www.aabeve.nl/online-prijsopgave-kan-dat/

donderdag 4 juni 2020

Welke EU-landen spreken het slechtste Engels?

Welke EU-landen spreken het slechtste Engels?



Van de landen, die zijn aangesloten bij de Europese Unie heeft Frankrijk het laagste niveau van de Engelse taalvaardigheid. Dit was ook wel enigszins te verwachten, omdat de Fransen over het algemeen absoluut niet genegen zijn om een andere taal te spreken dan Frans. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/welke-eu-landen-spreken-het-slechtste-engels/

dinsdag 2 juni 2020

Online vertalingen: kunt u er iets mee?

Online vertalingen: kunt u er iets mee?

Iedereen kent wel een van de talloze vertaaltools, die te vinden zijn op internet. De meest bekende zijn natuurlijk Google Translate, Bing Translalor en Deepl, maar er zijn er nog veel meer. Maar, al die online vertalingen: kunt u er iets mee? Lees meer op: https://www.aabeve.nl/online-vertalingen-kunt-u-er-iets-mee/

vrijdag 29 mei 2020

Automatische aanvulling van teksten

Automatische aanvulling van teksten

Automatische aanvulling van teksten
Kunstmatige intelligentie wordt steeds vaker een onderdeel van ons leven. Zo worden in de huidige coronacrisis allerlei oplossingen bedacht, die ons in een moeilijke periode behulpzaam kunnen zijn. Een mooi voorbeeld daarvan is de robot, die wordt ingezet in restaurants voor de bediening. Op die manier kan besmetting zoveel mogelijk worden voorkomen.

Een al langer ingeburgerd voorbeeld is de automatische aanvulling van teksten in een tekstverwerker, zoals Word of Open Office en op tablet en mobiele telefoons.
Lees meer op: https://www.aabeve.nl/automatische-aanvulling-van-teksten/

dinsdag 26 mei 2020

Fouten in automatische WordPress-vertalingen

Fouten in automatische WordPress-vertalingen:



WordPress is wereldwijd het meest gebruikte open-source content managementsysteem voor het bouwen van websites. Het is makkelijk te gebruiken en door het enorme aantal plugins, dat beschikbaar is, zijn de mogelijkheden vrijwel onbeperkt.  Zo zijn er ook plugins beschikbaar, die de tekst van een website automatisch vertalen in de gewenste talen. Maar: fouten in WordPress-vertalingen zijn aan de orde van de dag. Lees meer op: https://www.aabeve.nl/fouten-automatische-wordpress-vertalingen/