zaterdag 11 januari 2020

Zijn vertaalmachines beter geworden?

Zijn vertaalmachines beter geworden?

Op 27 november 2018 hebben we een blogbericht gepubliceerd, waarin we een test hebben uitgevoerd om te onderzoeken welke vertaalmachine het beste is. Nu, ruim een jaar later, voeren we deze test opnieuw uit. Zijn vertaalmachines in de tussentijd beter geworden?
In november 2018 hebben we Google TranslateMicrosoft Translator (Bing Translator) en Deepl onderzocht. De conclusie was toen, dat Google Translate als beste uit de test kwam, maar zeker niet foutloos was. De vertaling van Bing Translator was destijds slecht en die van Deepl zelfs erg slecht.

Nieuwe test

Voor deze nieuw test laten we een Engels persbericht van BBC News over de bosbranden in Australië vertalen naar het Nederlands. Wilt u Australië helpen? Volg dan deze link!
De tekst in het persbericht is als volgt:
The world has watched with horror as bushfires have torn across Australia, leaving a trail of destruction in their wake. The blazes have razed almost 2,000 homes, and killed at least 25 people and hundreds of millions of animals since they began in September.
People in Australia and abroad, including politicians and celebrities, have been eager to find ways to offer assistance and support. But authorities have warned that some kinds of help can actually be a hindrance and overwhelm fire-affected communities.
Here are some of the ways that the world has responded to Australia’s bushfire crisis, and what help those responding to the crisis say is needed.
Creative fundraising
Many people have made financial donations to help with the response to the crisis. One fundraiser for fire services in New South Wales (NSW), launched by Australian comedian Celeste Barber, raised more than A$20m (£10.6m; $13m) in just 48 hours. It’s now topped A$30m, with donations from more than 1.1 million people. Big business in Australia has also pledged significant contributions.
Some of the biggest sums offered to the relief efforts have come from celebrities. US singer Pink, Australian pop star Kylie Minogue, Oscar-winning actress Nicole Kidman, British singer Elton John and Australian actor Chris Hemsworth are among those to make major donations.

Google Translate

Google Translate vertaalt de Engelse tekst als volgt (de verkeerd vertaalde teksten staan schuin gedrukt en tussen haakjes staan de juiste teksten):
De wereld heeft met afgrijzen toegekeken (kijkt met afgrijzen toe) hoe bosbranden door Australië zijn gescheurd (razen) en een spoor van vernietiging hebben achtergelaten. De brand heeft (branden hebben) bijna 2.000 huizen met de grond gelijk gemaakt en minstens 25 mensen en honderden miljoenen dieren gedood sinds ze in september begonnen.
Mensen in Australië en in het buitenland, waaronder politici en beroemdheden, hebben graag gezocht (zoeken) naar manieren om hulp en ondersteuning te bieden. Hier zijn enkele van de manieren (voorbeelden) waarop de wereld heeft gereageerd op de bushfire-crisis (bosbrandencrisis) in Australië, en welke hulp degenen die reageren op de crisis zeggen nodig is (en welke hulp zij aanbieden).
Creatieve fondsenwerving
Veel mensen hebben financiële donaties gedaan om te helpen bij de (als) reactie op de crisis.
Eén fondsenwerver voor brandweer in New South Wales (NSW), gelanceerd door de Australische cabaretier Celeste Barber, haalde in slechts 48 uur meer dan $ 13 miljoen dollar op. Het staat (De teller staat) nu op $ 30 miljoen (dollar), met donaties van meer dan 1,1 miljoen mensen. Big business (grote bedrijven) in Australië heeft (hebben) ook belangrijke (aanzienlijke) bijdragen toegezegd.
Sommige (Enkele) van de grootste bedragen die aan (voor) de hulpverlening worden geboden, zijn afkomstig van beroemdheden. De Amerikaanse zangeres Pink, de Australische popster Kylie Minogue, de Oscar-winnende actrice Nicole Kidman, de Britse zangeres (zanger) Elton John en de Australische acteur Chris Hemsworth behoren tot de belangrijkste donaties (donateurs).
00:00

Microsoft Translator

Microsoft Translator komt met het volgende resultaat.
De wereld heeft met afgrijzen gekeken (kijkt met afgrijzen toe)terwijl (hoe) bosbranden in (door) heel Australië zijn verscheurd (razen)waardoor er een spoor van vernietiging in hun kielzog is (en een spoor van vernietiging achterlaten).
De sprankelt (branden) hebben bijna 2.000 huizen gereden (met de grond gelijk gemaakt) en ten minste 25 mensen gedood en honderden miljoenen dieren (gedood), sinds ze in september begonnen.
Mensen in Australië en het buitenland, waaronder politici en beroemdheden, hebben graag manieren vinden (zoeken manieren) om hulp en ondersteuning te bieden. Hier zijn enkele manieren waarop (voorbeelden waarmee) de wereld heeft gereageerd op de bosbrandencrisis van Australië, en wat hen helpt om de crisis te laten reageren, is nodig (en welke hulp zij aanbieden).
Creatieve fondsenwerving
Veel mensen hebben financiële donaties gedaan om te helpen bij de reactie op de crisis. Een inzamelingsactie voor brandweerdiensten in New South Wales (NSW), gelanceerd door de Australische komiek Celeste Barber, verhoogde (haalde) meer dan $ 13 m (miljoen dollar op) in slechts 48 uur. Het is nu bekroond met een $30m ((De teller staat nu op $ 30 miljoen dollar, met donaties van meer dan 1.100.000 mensen. Grote bedrijven in Australië hebben ook aanzienlijke bijdragen toegezegd.
Enkele van de grootste sommen (bedragen) die (voor de hulpverlening) worden aangeboden aan de hulpinspanningen zijn afkomstig van beroemdheden. US singer (De Amerikaanse zangeres) Pink, (de) Australische popster Kylie Minogue, (de) Oscar-winnende actrice Nicole Kidman, de Britse zanger Elton John en de Australische acteur Chris Hemsworth behoren tot de belangrijkste donatie(donateurs).

Deepl

Omdat de resultaten van Deepl in het vorige onderzoek zo slecht waren, hebben we deze vertaalmachine dit keer buiten het onderzoek gehouden. Toch willen we u de vertaling van de laatste alinea van het persbericht niet onthouden. Deepl komt met het volgende resultaat:
De zangeres Roze van de V.S., de Australische popster Kylie Minogue, de Oscar-winnende actrice Nicole Kidman, de Britse zangeres Elton John en de Australische acteur Chris Hemsworth zijn onder die om belangrijke schenkingen te maken.
Alleen deze korte alinea is al voldoende om te constateren, dat u in elk geval beter geen gebruik kunt maken van Deepl. De fouten zijn behoorlijk schrijnend.

Conclusie

Evenals in november 2018 maken de vertaalmachines er ook nu nog steeds een puinhoop van. Als wij bij Aabévé Vertaalbureau dergelijke vertalingen naar onze klanten zouden sturen, zou ons het schaamrood op de kaken staan. In ruim een jaar tijd zijn de vertalingen niet beter geworden. De vertaalmachines zijn nog steeds niet in staat om de context van het verhaal te overzien en komen daardoor vaak met veel te letterlijke vertalingen.

Aabévé Vertaalbureau

Als u een vertaling wilt laten maken, kunt u natuurlijk gebruik maken van een vertaalmachine. Het is gratis en het gaat heel snel. Maar als u wilt beschikken over een goede vertaling waarop u kunt vertrouwen, kunt u maar beter contact met ons opnemen.
Wij zorgen ervoor, dat uw document wordt vertaald door professionele en ervaren vertalers, die rekening houden met cultuur, gebruiken en sociale aspecten en die de context kunnen overzien. Als u een vertaling door ons laat verzorgen, zijn daar uiteraard kosten aan verbonden. U bent echter wel verzekerd van de juiste vertaling. Wij geven niet voor niets kwaliteitsgarantie op al onze vertalingen. Bovendien zijn wij ISO-gecertificeerd.

Offerte

Wilt u een offerte ontvangen? Maak van gebruik van ons aanvraagformulier of stuur ons een mail. U kunt ons ook bellen op 0485-455279 of 0900-333 03 03.

Wellicht ook interessant:

Geen opmerkingen:

Een reactie posten